国内新闻

您所在位置:首页 > 国内新闻 > 正文

对「も」的用法不了解?这篇文章别错过

文章作者:www.artspick.com发布时间:2019-09-22浏览次数:1566

每个人都知道“も”是日本人最常见的辅助剂之一。它有很多用法。让我们今天把这个油腻的“妖精”放在一起。

首先,“も”有类比和类比的用法。它的句型是“名词+も”,这意味着A和B的特征是相同的,或者类似地用作对照,一般可以翻译为“也”例如,“姊妹学校姐妹” 。姐妹学校“。 “英语很难。日语很难。”这就是意思,但如果这个例子更加极端,那么它的含义将是如果你改变它,你可以将它们翻译成“偶数.所有.”,例如“嘿,日本料理,れますれます“,”害怕,尖叫,“这是用法。

其次,“も”具有平行含义。常用的表达方式是“Aも. Bも.”的意思是“A,B是.”,例如“兄弟与俱乐部”「英语も日语も很难用这种用法。

三,“も”在句子中具有所有含义。我们经常使用“问题词+も+否定形式”的句型来表达整个否定,可以翻译为“所有没有.没有”,例如,“教室在哪里?”是购买“,如果问题的肯定句被表达,我们将使用”でも“来描述它,例如”谁是谁“和”食谱在哪里“。

如果是“问题词+も+肯定表达”,那么这句话的意思就会改变。在这里,它意味着一种完全的肯定,可以翻译为“无论.”,例如“どちらも正しいです”“谁是嫉妒的”。

与完全否定不同的是,我们不会写“谁在教室里”和“去哪里买”这样的句子,因为这个表达实际上很不自然,我们会更经常地在例句中说“谁在骂人”或“谁在骂人”而不是“谁在骂人”“嗯”。

当然,除此之外,我们还有其他一些用法:

一、单量词+_+否定叙述,表达最小否定,可译为“一(量词)……不…,例如“Youda_one person___”“Parking_one_car_____”。

II.疑问数量词 +も+肯定叙述,用于强调数量之多,可以翻译为“有好多…”,如果它接的否定叙述,则表示强调数量之少,可以翻译为“没什么…”,例如「友が何人もいます」表示有很多的朋友,而「友がそんなに何人もいません」表示没有几个朋友。

内容拓展:在某些场合中,「疑问数量词 +も+否定叙述」和「あまり~ない」可以相互替换,例如:「友がそんなに何人もいません」和「友があまりいません」所表述的含义是相同的,而「には何台もはとまっていません」则不可以,「にはあまりをとめていません」的含义是“我不怎么在停车场停车”,所以我们再进行转换的时候就需要特别注意。

III.实际数量词+も+肯定叙述,用于强调数量之多,超出常理,比如「彼は100曲も作ったことがあります」表示对“他写了100首曲子”表示惊讶,如果接的是否定叙述,则表示数量少的不合情理,例如「布の中には100も残っていません」。

IV.い形容词改「い」为「く」再加「も」,用于表达极限,可以翻译成「最…」,例如「くも夕方までにはります」「少なくも100万は必要になります」。 不过我们也经常会用「とも」表示,它的含义也是一样的,如「くとも」「少なくとも」。「とも」是惯用的形式,我们无需将「と」拆开来解释。

最后来和大家说一个tip:

「も」有的时候可以取代「は」「が」「を」

【取代は】 私は公です。→私も公です。

【取代が】 がほしいです。→もほしいです。

【取代を】 それをいたいです。→それもいたいです。

今天对于「も」的解读就到这里咯,希望大家对它能够有更深的了解。

乐博赚百万网站